शब्दावली
नए स्लैंग शब्दों की व्याख्या: अर्थ, मूल और उदाहरण
Hindi और Hinglish slang social media, short videos, comments, messaging apps, gaming, streams और memes से तेजी से फैलता है। कई शब्द English से आते हैं, कुछ local बोलचाल से, और कुछ खास online communities से लोकप्रिय होते हैं।
यह guide ऐसे शब्दों को आसान अर्थ, मूल और examples के साथ समझाती है जिन्हें online बातचीत में पहचानना उपयोगी है। कोई भी शब्द पूरे Hindi भाषी समाज या हर शहर और community का प्रतिनिधित्व नहीं करता।
ज्यादातर expressions informal हैं। ये दोस्तों, comments, chats और communities में ठीक लग सकते हैं, लेकिन formal writing, business email, school assignments, customer support, legal, medical, financial और government contexts में plain language बेहतर है।
Hindi और Hinglish स्लैंग
हर कार्ड में अर्थ, उदाहरण, भाव, उपयोग स्थिति और सावधानी दी गई है।
यार
औपचारिकता स्तर: casual
- मूल/उत्पत्ति
- Hindi/Urdu का आम बोलचाल शब्द.
- अर्थ
- दोस्त, buddy, या भाव दिखाने वाला संबोधन.
- भाव
- बहुत सामान्य पर औपचारिक नहीं.
- कहां उपयोग करें
- दोस्तों के बीच, मैसेजिंग ऐप
- उदाहरण
- यार, आज बहुत थक गया।
- उदाहरण की व्याख्या
- व्यक्ति दोस्ताना अंदाज में थकान बता रहा है।
- समान शब्द
- दोस्त, भाई
- सावधानी
- इसे केवल अनौपचारिक संदर्भ में इस्तेमाल करें। औपचारिक लेखन, बिजनेस ईमेल, कानूनी, मेडिकल, वित्तीय या सरकारी संदर्भों में न लिखें।
भाई/bhai
औपचारिकता स्तर: friends only
- मूल/उत्पत्ति
- भाई से निकला संबोधन.
- अर्थ
- दोस्त या किसी को casually संबोधित करना.
- भाव
- दोस्ताना, लेकिन हर audience के लिए नहीं.
- कहां उपयोग करें
- दोस्तों के बीच, मैसेजिंग ऐप, गेम चैट और स्ट्रीम
- उदाहरण
- Bhai, ये video देख।
- उदाहरण की व्याख्या
- व्यक्ति दोस्त को video दिखाना चाहता है।
- समान शब्द
- bro, दोस्त
- सावधानी
- इसे केवल अनौपचारिक संदर्भ में इस्तेमाल करें। औपचारिक लेखन, बिजनेस ईमेल, कानूनी, मेडिकल, वित्तीय या सरकारी संदर्भों में न लिखें।
bro
औपचारिकता स्तर: friends only
- मूल/उत्पत्ति
- English “brother”.
- अर्थ
- दोस्त या casual संबोधन.
- भाव
- Urban Hinglish में common.
- कहां उपयोग करें
- दोस्तों के बीच, मैसेजिंग ऐप
- उदाहरण
- Bro, plan cancel हो गया।
- उदाहरण की व्याख्या
- दोस्ताना अंदाज में plan cancel होने की बात है।
- समान शब्द
- भाई, यार
- सावधानी
- इसे केवल अनौपचारिक संदर्भ में इस्तेमाल करें। औपचारिक लेखन, बिजनेस ईमेल, कानूनी, मेडिकल, वित्तीय या सरकारी संदर्भों में न लिखें।
scene
औपचारिकता स्तर: casual
- मूल/उत्पत्ति
- English word, Hinglish में स्थिति/plan के लिए.
- अर्थ
- Plan, situation, या माहौल.
- भाव
- काफी flexible chat expression.
- कहां उपयोग करें
- दोस्तों के बीच, मैसेजिंग ऐप
- उदाहरण
- आज का scene क्या है?
- उदाहरण की व्याख्या
- आज क्या plan है?
- समान शब्द
- plan, मामला
- सावधानी
- इसे केवल अनौपचारिक संदर्भ में इस्तेमाल करें। औपचारिक लेखन, बिजनेस ईमेल, कानूनी, मेडिकल, वित्तीय या सरकारी संदर्भों में न लिखें।
pakka
औपचारिकता स्तर: casual
- मूल/उत्पत्ति
- Hindi “पक्का”.
- अर्थ
- Sure, confirmed.
- भाव
- आश्वासन या confirmation.
- कहां उपयोग करें
- दोस्तों के बीच, मैसेजिंग ऐप, वर्क चैट में सावधानी
- उदाहरण
- कल pakka मिलते हैं।
- उदाहरण की व्याख्या
- कल मिलना तय है।
- समान शब्द
- sure, confirmed
- सावधानी
- इसे केवल अनौपचारिक संदर्भ में इस्तेमाल करें। औपचारिक लेखन, बिजनेस ईमेल, कानूनी, मेडिकल, वित्तीय या सरकारी संदर्भों में न लिखें।
jugaad
औपचारिकता स्तर: workplace caution
- मूल/उत्पत्ति
- Hindi में resourceful workaround.
- अर्थ
- Creative shortcut या practical solution.
- भाव
- सकारात्मक भी, नियमों को मोड़ने जैसा भी.
- कहां उपयोग करें
- दोस्तों के बीच, कम्युनिटी पोस्ट, वर्क चैट में सावधानी
- उदाहरण
- उसने charger का jugaad कर लिया।
- उदाहरण की व्याख्या
- उसने किसी तरह charger की व्यवस्था कर ली।
- समान शब्द
- workaround, उपाय
- सावधानी
- इसे केवल अनौपचारिक संदर्भ में इस्तेमाल करें। औपचारिक लेखन, बिजनेस ईमेल, कानूनी, मेडिकल, वित्तीय या सरकारी संदर्भों में न लिखें।
timepass
औपचारिकता स्तर: casual
- मूल/उत्पत्ति
- Indian English/Hinglish.
- अर्थ
- समय बिताने वाली चीज या activity.
- भाव
- हल्का, कम serious.
- कहां उपयोग करें
- दोस्तों के बीच, गेम चैट और स्ट्रीम
- उदाहरण
- ये game बस timepass है।
- उदाहरण की व्याख्या
- यह game सिर्फ समय बिताने के लिए है।
- समान शब्द
- समय बिताना, casual activity
- सावधानी
- इसे केवल अनौपचारिक संदर्भ में इस्तेमाल करें। औपचारिक लेखन, बिजनेस ईमेल, कानूनी, मेडिकल, वित्तीय या सरकारी संदर्भों में न लिखें।
funda
औपचारिकता स्तर: workplace caution
- मूल/उत्पत्ति
- Short for fundamental, Indian English.
- अर्थ
- Basic idea या logic.
- भाव
- समझाने वाली informal भाषा.
- कहां उपयोग करें
- दोस्तों के बीच, वर्क चैट में सावधानी, कम्युनिटी पोस्ट
- उदाहरण
- इस app का funda आसान है।
- उदाहरण की व्याख्या
- इस app की basic idea आसान है।
- समान शब्द
- concept, logic
- सावधानी
- इसे केवल अनौपचारिक संदर्भ में इस्तेमाल करें। औपचारिक लेखन, बिजनेस ईमेल, कानूनी, मेडिकल, वित्तीय या सरकारी संदर्भों में न लिखें।
chill
औपचारिकता स्तर: casual
- मूल/उत्पत्ति
- English, Hinglish में common.
- अर्थ
- Relaxed, no stress.
- भाव
- किसी को शांत करने या mood बताने के लिए.
- कहां उपयोग करें
- दोस्तों के बीच, मैसेजिंग ऐप
- उदाहरण
- Chill, deadline कल है।
- उदाहरण की व्याख्या
- चिंता मत करो, deadline कल है।
- समान शब्द
- relax, आराम से
- सावधानी
- इसे केवल अनौपचारिक संदर्भ में इस्तेमाल करें। औपचारिक लेखन, बिजनेस ईमेल, कानूनी, मेडिकल, वित्तीय या सरकारी संदर्भों में न लिखें।
vibe
औपचारिकता स्तर: casual
- मूल/उत्पत्ति
- English slang.
- अर्थ
- माहौल या feeling.
- भाव
- किसी जगह, व्यक्ति या content का भाव.
- कहां उपयोग करें
- दोस्तों के बीच, सोशल मीडिया कमेंट
- उदाहरण
- इस cafe की vibe अच्छी है।
- उदाहरण की व्याख्या
- Cafe का माहौल अच्छा है।
- समान शब्द
- mood, माहौल
- सावधानी
- इसे केवल अनौपचारिक संदर्भ में इस्तेमाल करें। औपचारिक लेखन, बिजनेस ईमेल, कानूनी, मेडिकल, वित्तीय या सरकारी संदर्भों में न लिखें।
crush
औपचारिकता स्तर: friends only
- मूल/उत्पत्ति
- English romantic slang.
- अर्थ
- जिस व्यक्ति को आप पसंद करते हैं.
- भाव
- हल्का और informal.
- कहां उपयोग करें
- दोस्तों के बीच, मैसेजिंग ऐप
- उदाहरण
- मेरा crush उसी class में है।
- उदाहरण की व्याख्या
- जिसे वह पसंद करता/करती है, वह उसी class में है।
- समान शब्द
- पसंद, attraction
- सावधानी
- इसे केवल अनौपचारिक संदर्भ में इस्तेमाल करें। औपचारिक लेखन, बिजनेस ईमेल, कानूनी, मेडिकल, वित्तीय या सरकारी संदर्भों में न लिखें।
flex
औपचारिकता स्तर: casual
- मूल/उत्पत्ति
- English “to flex”.
- अर्थ
- दिखावा करना या proudly show करना.
- भाव
- Admiration या criticism दोनों हो सकता है.
- कहां उपयोग करें
- दोस्तों के बीच, सोशल मीडिया कमेंट
- उदाहरण
- वह नई car flex कर रहा था।
- उदाहरण की व्याख्या
- वह car दिखाकर impress करना चाहता था।
- समान शब्द
- show off, दिखावा
- सावधानी
- इसे केवल अनौपचारिक संदर्भ में इस्तेमाल करें। औपचारिक लेखन, बिजनेस ईमेल, कानूनी, मेडिकल, वित्तीय या सरकारी संदर्भों में न लिखें।
savage
औपचारिकता स्तर: social media
- मूल/उत्पत्ति
- English internet slang.
- अर्थ
- बहुत तीखा, bold या witty reply.
- भाव
- मजेदार भी, rude भी लग सकता है.
- कहां उपयोग करें
- दोस्तों के बीच, सोशल मीडिया कमेंट, मीम
- उदाहरण
- उसका reply savage था।
- उदाहरण की व्याख्या
- उसका जवाब बहुत तीखा और clever था।
- समान शब्द
- bold, तीखा
- सावधानी
- इसे केवल अनौपचारिक संदर्भ में इस्तेमाल करें। औपचारिक लेखन, बिजनेस ईमेल, कानूनी, मेडिकल, वित्तीय या सरकारी संदर्भों में न लिखें।
lit
औपचारिकता स्तर: social media
- मूल/उत्पत्ति
- English slang.
- अर्थ
- बहुत अच्छा, exciting.
- भाव
- Party, content या moment के लिए.
- कहां उपयोग करें
- दोस्तों के बीच, सोशल मीडिया कमेंट
- उदाहरण
- कल की party lit थी।
- उदाहरण की व्याख्या
- Party बहुत मजेदार थी।
- समान शब्द
- awesome, शानदार
- सावधानी
- इसे केवल अनौपचारिक संदर्भ में इस्तेमाल करें। औपचारिक लेखन, बिजनेस ईमेल, कानूनी, मेडिकल, वित्तीय या सरकारी संदर्भों में न लिखें।
cringe
औपचारिकता स्तर: social media
- मूल/उत्पत्ति
- English internet slang.
- अर्थ
- अटपटा या शर्मिंदगी वाला.
- भाव
- किसी content पर harsh judgement हो सकता है.
- कहां उपयोग करें
- दोस्तों के बीच, सोशल मीडिया कमेंट, मीम
- उदाहरण
- वह ad थोड़ा cringe था।
- उदाहरण की व्याख्या
- Ad देखकर awkward लगा।
- समान शब्द
- awkward, अजीब
- सावधानी
- इसे केवल अनौपचारिक संदर्भ में इस्तेमाल करें। औपचारिक लेखन, बिजनेस ईमेल, कानूनी, मेडिकल, वित्तीय या सरकारी संदर्भों में न लिखें।
OP
औपचारिकता स्तर: social media
- मूल/उत्पत्ति
- Gaming slang: overpowered.
- अर्थ
- बहुत powerful या impressive.
- भाव
- Gaming में common, कभी आम तारीफ भी.
- कहां उपयोग करें
- गेम चैट और स्ट्रीम, दोस्तों के बीच
- उदाहरण
- यह character OP है।
- उदाहरण की व्याख्या
- यह character बहुत शक्तिशाली है।
- समान शब्द
- powerful, strong
- सावधानी
- इसे केवल अनौपचारिक संदर्भ में इस्तेमाल करें। औपचारिक लेखन, बिजनेस ईमेल, कानूनी, मेडिकल, वित्तीय या सरकारी संदर्भों में न लिखें।
roast
औपचारिकता स्तर: friends only
- मूल/उत्पत्ति
- English comedy culture.
- अर्थ
- मजाक में तीखी आलोचना करना.
- भाव
- दोस्तों में मजाक, पर hurtful हो सकता है.
- कहां उपयोग करें
- दोस्तों के बीच, सोशल मीडिया कमेंट, मीम
- उदाहरण
- उन्होंने उसे comments में roast कर दिया।
- उदाहरण की व्याख्या
- Comments में उसका मजाक उड़ाया गया।
- समान शब्द
- tease, मजाक उड़ाना
- सावधानी
- Roast consent और tone पर निर्भर करता है; personal attack न बनाएं.
ghosting
औपचारिकता स्तर: casual
- मूल/उत्पत्ति
- English dating/chat slang.
- अर्थ
- बिना वजह जवाब देना बंद कर देना.
- भाव
- आमतौर पर negative.
- कहां उपयोग करें
- दोस्तों के बीच, मैसेजिंग ऐप, कम्युनिटी पोस्ट
- उदाहरण
- Interview के बाद company ने ghosting कर दी।
- उदाहरण की व्याख्या
- Company ने फिर कोई जवाब नहीं दिया।
- समान शब्द
- ignore करना, disappear होना
- सावधानी
- इसे केवल अनौपचारिक संदर्भ में इस्तेमाल करें। औपचारिक लेखन, बिजनेस ईमेल, कानूनी, मेडिकल, वित्तीय या सरकारी संदर्भों में न लिखें।
bindaas
औपचारिकता स्तर: casual
- मूल/उत्पत्ति
- Hindi/Indian colloquial word.
- अर्थ
- बेफिक्र, खुला और confident.
- भाव
- Positive भी हो सकता है, context पर निर्भर.
- कहां उपयोग करें
- दोस्तों के बीच, सोशल मीडिया कमेंट
- उदाहरण
- वह bindaas बोलती है।
- उदाहरण की व्याख्या
- वह खुलकर और बेफिक्र बोलती है।
- समान शब्द
- carefree, confident
- सावधानी
- इसे केवल अनौपचारिक संदर्भ में इस्तेमाल करें। औपचारिक लेखन, बिजनेस ईमेल, कानूनी, मेडिकल, वित्तीय या सरकारी संदर्भों में न लिखें।
mast
औपचारिकता स्तर: casual
- मूल/उत्पत्ति
- Hindi colloquial word.
- अर्थ
- बहुत अच्छा, मजेदार.
- भाव
- Friendly praise.
- कहां उपयोग करें
- दोस्तों के बीच, मैसेजिंग ऐप
- उदाहरण
- खाना mast था।
- उदाहरण की व्याख्या
- खाना बहुत अच्छा था।
- समान शब्द
- बढ़िया, awesome
- सावधानी
- इसे केवल अनौपचारिक संदर्भ में इस्तेमाल करें। औपचारिक लेखन, बिजनेस ईमेल, कानूनी, मेडिकल, वित्तीय या सरकारी संदर्भों में न लिखें।
jhakaas
औपचारिकता स्तर: casual
- मूल/उत्पत्ति
- Mumbai/Bollywood-influenced colloquial word.
- अर्थ
- बहुत बढ़िया या शानदार.
- भाव
- Energetic praise, often filmy.
- कहां उपयोग करें
- दोस्तों के बीच, सोशल मीडिया कमेंट
- उदाहरण
- तेरा poster jhakaas है।
- उदाहरण की व्याख्या
- Poster बहुत अच्छा लग रहा है।
- समान शब्द
- mast, शानदार
- सावधानी
- इसे केवल अनौपचारिक संदर्भ में इस्तेमाल करें। औपचारिक लेखन, बिजनेस ईमेल, कानूनी, मेडिकल, वित्तीय या सरकारी संदर्भों में न लिखें।
- क्षेत्रीय नोट
- Urban/Bollywood context में ज्यादा natural लग सकता है.
full on
औपचारिकता स्तर: casual
- मूल/उत्पत्ति
- Indian English/Hinglish intensifier.
- अर्थ
- पूरी तरह, बहुत ज्यादा.
- भाव
- Energy या intensity दिखाता है.
- कहां उपयोग करें
- दोस्तों के बीच, वर्क चैट में सावधानी
- उदाहरण
- आज full on काम हुआ।
- उदाहरण की व्याख्या
- आज बहुत ज्यादा काम हुआ।
- समान शब्द
- पूरी तरह, बहुत
- सावधानी
- इसे केवल अनौपचारिक संदर्भ में इस्तेमाल करें। औपचारिक लेखन, बिजनेस ईमेल, कानूनी, मेडिकल, वित्तीय या सरकारी संदर्भों में न लिखें।
setting
औपचारिकता स्तर: workplace caution
- मूल/उत्पत्ति
- Indian English/Hinglish में arrangement या connection.
- अर्थ
- व्यवस्था, जुगाड़ या अंदरूनी connection.
- भाव
- Neutral भी, suspicious भी लग सकता है.
- कहां उपयोग करें
- दोस्तों के बीच, कम्युनिटी पोस्ट
- उदाहरण
- Tickets की setting हो गई।
- उदाहरण की व्याख्या
- Tickets का इंतज़ाम हो गया।
- समान शब्द
- arrangement, jugaad
- सावधानी
- इसे केवल अनौपचारिक संदर्भ में इस्तेमाल करें। औपचारिक लेखन, बिजनेस ईमेल, कानूनी, मेडिकल, वित्तीय या सरकारी संदर्भों में न लिखें।
faltu
औपचारिकता स्तर: casual
- मूल/उत्पत्ति
- Hindi colloquial word.
- अर्थ
- बेकार, unnecessary या pointless.
- भाव
- Dismissive हो सकता है.
- कहां उपयोग करें
- दोस्तों के बीच, मैसेजिंग ऐप
- उदाहरण
- Faltu tension मत ले।
- उदाहरण की व्याख्या
- बेकार की चिंता मत करो।
- समान शब्द
- बेकार, unnecessary
- सावधानी
- इसे केवल अनौपचारिक संदर्भ में इस्तेमाल करें। औपचारिक लेखन, बिजनेस ईमेल, कानूनी, मेडिकल, वित्तीय या सरकारी संदर्भों में न लिखें।
bakwas
औपचारिकता स्तर: friends only
- मूल/उत्पत्ति
- Hindi/Urdu colloquial word.
- अर्थ
- बकवास, nonsense.
- भाव
- Strong negative reaction.
- कहां उपयोग करें
- दोस्तों के बीच, सोशल मीडिया कमेंट
- उदाहरण
- यह excuse bakwas है।
- उदाहरण की व्याख्या
- Excuse भरोसेमंद नहीं लगता।
- समान शब्द
- nonsense, बेकार
- सावधानी
- Directly बोलने पर rude लग सकता है.
senti
औपचारिकता स्तर: casual
- मूल/उत्पत्ति
- Short for sentimental in Hinglish.
- अर्थ
- भावुक या emotional.
- भाव
- Light teasing या self-description.
- कहां उपयोग करें
- दोस्तों के बीच, मैसेजिंग ऐप
- उदाहरण
- पुरानी photos देखकर मैं senti हो गया।
- उदाहरण की व्याख्या
- पुरानी photos देखकर वह भावुक हो गया।
- समान शब्द
- emotional, भावुक
- सावधानी
- इसे केवल अनौपचारिक संदर्भ में इस्तेमाल करें। औपचारिक लेखन, बिजनेस ईमेल, कानूनी, मेडिकल, वित्तीय या सरकारी संदर्भों में न लिखें।
filmy
औपचारिकता स्तर: casual
- मूल/उत्पत्ति
- Indian English from film culture.
- अर्थ
- बहुत dramatic या movie जैसा.
- भाव
- Positive, funny या exaggerated.
- कहां उपयोग करें
- दोस्तों के बीच, सोशल मीडिया कमेंट
- उदाहरण
- उसका proposal पूरा filmy था।
- उदाहरण की व्याख्या
- Proposal film scene जैसा dramatic था।
- समान शब्द
- dramatic, movie-like
- सावधानी
- इसे केवल अनौपचारिक संदर्भ में इस्तेमाल करें। औपचारिक लेखन, बिजनेस ईमेल, कानूनी, मेडिकल, वित्तीय या सरकारी संदर्भों में न लिखें।
desi
औपचारिकता स्तर: casual
- मूल/उत्पत्ति
- South Asian identity word.
- अर्थ
- स्थानीय South Asian style या vibe.
- भाव
- Pride, familiarity, food, music, fashion में use.
- कहां उपयोग करें
- दोस्तों के बीच, सोशल मीडिया कमेंट
- उदाहरण
- इस cafe की desi vibe अच्छी है।
- उदाहरण की व्याख्या
- Cafe में South Asian/local feel है।
- समान शब्द
- local, Indian/South Asian
- सावधानी
- Identity word है; stereotype की तरह use न करें.
swag
औपचारिकता स्तर: social media
- मूल/उत्पत्ति
- English pop culture slang.
- अर्थ
- Style, confidence या attitude.
- भाव
- Fashion और personality praise.
- कहां उपयोग करें
- दोस्तों के बीच, सोशल मीडिया कमेंट
- उदाहरण
- उसका entry swag से भरा था।
- उदाहरण की व्याख्या
- वह confident style में आया।
- समान शब्द
- style, attitude
- सावधानी
- इसे केवल अनौपचारिक संदर्भ में इस्तेमाल करें। औपचारिक लेखन, बिजनेस ईमेल, कानूनी, मेडिकल, वित्तीय या सरकारी संदर्भों में न लिखें।
scene hai
औपचारिकता स्तर: casual
- मूल/उत्पत्ति
- Hinglish phrase using “scene” for situation.
- अर्थ
- Plan है, issue है या possibility है, context पर निर्भर.
- भाव
- Very flexible chat phrase.
- कहां उपयोग करें
- दोस्तों के बीच, मैसेजिंग ऐप
- उदाहरण
- Weekend का क्या scene है?
- उदाहरण की व्याख्या
- Weekend का plan क्या है?
- समान शब्द
- plan, situation
- सावधानी
- इसे केवल अनौपचारिक संदर्भ में इस्तेमाल करें। औपचारिक लेखन, बिजनेस ईमेल, कानूनी, मेडिकल, वित्तीय या सरकारी संदर्भों में न लिखें।
sorted
औपचारिकता स्तर: casual
- मूल/उत्पत्ति
- Indian English.
- अर्थ
- Problem solved या सब ठीक.
- भाव
- Practical and relaxed.
- कहां उपयोग करें
- दोस्तों के बीच, वर्क चैट में सावधानी
- उदाहरण
- Cab book हो गई, sorted.
- उदाहरण की व्याख्या
- Cab की problem solve हो गई।
- समान शब्द
- done, settled
- सावधानी
- इसे केवल अनौपचारिक संदर्भ में इस्तेमाल करें। औपचारिक लेखन, बिजनेस ईमेल, कानूनी, मेडिकल, वित्तीय या सरकारी संदर्भों में न लिखें।
gyaan
औपचारिकता स्तर: friends only
- मूल/उत्पत्ति
- Hindi word ज्ञान, colloquial spelling.
- अर्थ
- Advice या lecture, often too much.
- भाव
- Playfully dismissive.
- कहां उपयोग करें
- दोस्तों के बीच, मैसेजिंग ऐप
- उदाहरण
- इतना gyaan मत दे, simple बता।
- उदाहरण की व्याख्या
- बहुत lecture न देकर सीधा समझाओ।
- समान शब्द
- lecture, advice
- सावधानी
- Respectful advice को dismiss करने जैसा लग सकता है.
panga
औपचारिकता स्तर: casual
- मूल/उत्पत्ति
- Hindi/Punjabi colloquial word.
- अर्थ
- Problem, fight या risky involvement.
- भाव
- Warning tone.
- कहां उपयोग करें
- दोस्तों के बीच, मैसेजिंग ऐप
- उदाहरण
- उससे panga मत लेना।
- उदाहरण की व्याख्या
- उससे झगड़ा या risk मत लो।
- समान शब्द
- problem, fight
- सावधानी
- इसे केवल अनौपचारिक संदर्भ में इस्तेमाल करें। औपचारिक लेखन, बिजनेस ईमेल, कानूनी, मेडिकल, वित्तीय या सरकारी संदर्भों में न लिखें।
lafda
औपचारिकता स्तर: friends only
- मूल/उत्पत्ति
- Mumbai/Hinglish colloquial word.
- अर्थ
- Mess, dispute या complication.
- भाव
- Streety and informal.
- कहां उपयोग करें
- दोस्तों के बीच, कम्युनिटी पोस्ट
- उदाहरण
- Parking को लेकर lafda हो गया।
- उदाहरण की व्याख्या
- Parking पर झगड़ा या problem हो गई।
- समान शब्द
- mess, issue, panga
- सावधानी
- इसे केवल अनौपचारिक संदर्भ में इस्तेमाल करें। औपचारिक लेखन, बिजनेस ईमेल, कानूनी, मेडिकल, वित्तीय या सरकारी संदर्भों में न लिखें।
- क्षेत्रीय नोट
- Urban colloquial use; formal Hindi नहीं.
full power
औपचारिकता स्तर: casual
- मूल/उत्पत्ति
- Indian English/Hinglish motivational phrase.
- अर्थ
- पूरी energy या support.
- भाव
- Encouraging and hype.
- कहां उपयोग करें
- दोस्तों के बीच, सोशल मीडिया कमेंट
- उदाहरण
- Exam के लिए full power!
- उदाहरण की व्याख्या
- Exam के लिए पूरी energy से लगो।
- समान शब्द
- all the best, go for it
- सावधानी
- इसे केवल अनौपचारिक संदर्भ में इस्तेमाल करें। औपचारिक लेखन, बिजनेस ईमेल, कानूनी, मेडिकल, वित्तीय या सरकारी संदर्भों में न लिखें।
no tension
औपचारिकता स्तर: casual
- मूल/उत्पत्ति
- Indian English/Hinglish reassurance.
- अर्थ
- चिंता मत करो.
- भाव
- Relaxed, friendly.
- कहां उपयोग करें
- दोस्तों के बीच, मैसेजिंग ऐप
- उदाहरण
- No tension, मैं notes भेज दूंगा।
- उदाहरण की व्याख्या
- चिंता न करें, वह notes भेज देगा।
- समान शब्द
- don’t worry, chill
- सावधानी
- इसे केवल अनौपचारिक संदर्भ में इस्तेमाल करें। औपचारिक लेखन, बिजनेस ईमेल, कानूनी, मेडिकल, वित्तीय या सरकारी संदर्भों में न लिखें।
chill maar
औपचारिकता स्तर: friends only
- मूल/उत्पत्ति
- English chill + Hindi imperative maar.
- अर्थ
- Relax करो.
- भाव
- Very informal, friendly.
- कहां उपयोग करें
- दोस्तों के बीच, मैसेजिंग ऐप
- उदाहरण
- Chill maar, सब ठीक है।
- उदाहरण की व्याख्या
- आराम करो, सब ठीक है।
- समान शब्द
- relax, tension मत लो
- सावधानी
- इसे केवल अनौपचारिक संदर्भ में इस्तेमाल करें। औपचारिक लेखन, बिजनेस ईमेल, कानूनी, मेडिकल, वित्तीय या सरकारी संदर्भों में न लिखें।
bhaukaal
औपचारिकता स्तर: friends only
- मूल/उत्पत्ति
- North Indian colloquial word for influence or aura.
- अर्थ
- Impressive presence, power या status.
- भाव
- Regional and bold.
- कहां उपयोग करें
- दोस्तों के बीच, सोशल मीडिया कमेंट
- उदाहरण
- उसकी entry का bhaukaal अलग था।
- उदाहरण की व्याख्या
- उसकी entry बहुत प्रभावशाली लगी।
- समान शब्द
- aura, impact, swag
- सावधानी
- इसे केवल अनौपचारिक संदर्भ में इस्तेमाल करें। औपचारिक लेखन, बिजनेस ईमेल, कानूनी, मेडिकल, वित्तीय या सरकारी संदर्भों में न लिखें।
- क्षेत्रीय नोट
- Regional flavor strong है; हर Hindi speaker के लिए natural नहीं.
vella
औपचारिकता स्तर: friends only
- मूल/उत्पत्ति
- North Indian colloquial word.
- अर्थ
- Free, idle या बिना काम का.
- भाव
- Teasing, sometimes insulting.
- कहां उपयोग करें
- दोस्तों के बीच, मैसेजिंग ऐप
- उदाहरण
- आज मैं पूरा vella हूं।
- उदाहरण की व्याख्या
- आज उसके पास कोई खास काम नहीं है।
- समान शब्द
- free, idle
- सावधानी
- दूसरे पर बोलने से insult लग सकता है.
jugaadu
औपचारिकता स्तर: casual
- मूल/उत्पत्ति
- From jugaad.
- अर्थ
- Resourceful person who finds practical fixes.
- भाव
- Positive भी, shortcut लेने वाला भी.
- कहां उपयोग करें
- दोस्तों के बीच, वर्क चैट में सावधानी
- उदाहरण
- वह बहुत jugaadu है, कुछ न कुछ कर लेगा।
- उदाहरण की व्याख्या
- वह practical solution ढूंढ लेता है।
- समान शब्द
- resourceful, practical
- सावधानी
- इसे केवल अनौपचारिक संदर्भ में इस्तेमाल करें। औपचारिक लेखन, बिजनेस ईमेल, कानूनी, मेडिकल, वित्तीय या सरकारी संदर्भों में न लिखें।
dhansu
औपचारिकता स्तर: casual
- मूल/उत्पत्ति
- Hindi colloquial praise.
- अर्थ
- शानदार या impressive.
- भाव
- Friendly, sometimes old-school.
- कहां उपयोग करें
- दोस्तों के बीच, सोशल मीडिया कमेंट
- उदाहरण
- Presentation dhansu थी।
- उदाहरण की व्याख्या
- Presentation बहुत अच्छी थी।
- समान शब्द
- mast, शानदार
- सावधानी
- इसे केवल अनौपचारिक संदर्भ में इस्तेमाल करें। औपचारिक लेखन, बिजनेस ईमेल, कानूनी, मेडिकल, वित्तीय या सरकारी संदर्भों में न लिखें।
kadak
औपचारिकता स्तर: casual
- मूल/उत्पत्ति
- Hindi/Marathi colloquial word meaning strong/crisp.
- अर्थ
- Strong, impressive या बहुत अच्छा.
- भाव
- Tea, style, reply, performance के लिए.
- कहां उपयोग करें
- दोस्तों के बीच, सोशल मीडिया कमेंट
- उदाहरण
- उसका comeback kadak था।
- उदाहरण की व्याख्या
- उसका जवाब strong और impressive था।
- समान शब्द
- strong, solid
- सावधानी
- इसे केवल अनौपचारिक संदर्भ में इस्तेमाल करें। औपचारिक लेखन, बिजनेस ईमेल, कानूनी, मेडिकल, वित्तीय या सरकारी संदर्भों में न लिखें।
pakau
औपचारिकता स्तर: friends only
- मूल/उत्पत्ति
- Hindi colloquial word.
- अर्थ
- Boring या irritating.
- भाव
- Light insult.
- कहां उपयोग करें
- दोस्तों के बीच, मैसेजिंग ऐप
- उदाहरण
- यह lecture थोड़ा pakau है।
- उदाहरण की व्याख्या
- Lecture boring लग रहा है।
- समान शब्द
- boring, irritating
- सावधानी
- Teacher/client के लिए मत use करें.
fomo
औपचारिकता स्तर: casual
- मूल/उत्पत्ति
- English acronym fear of missing out.
- अर्थ
- कुछ miss हो जाने का डर.
- भाव
- Events, sales, trends में common.
- कहां उपयोग करें
- दोस्तों के बीच, सोशल मीडिया कमेंट
- उदाहरण
- FOMO में ticket खरीद ली।
- उदाहरण की व्याख्या
- Event miss न हो इसलिए ticket खरीदी।
- समान शब्द
- missing out का डर
- सावधानी
- इसे केवल अनौपचारिक संदर्भ में इस्तेमाल करें। औपचारिक लेखन, बिजनेस ईमेल, कानूनी, मेडिकल, वित्तीय या सरकारी संदर्भों में न लिखें।
DM
औपचारिकता स्तर: casual
- मूल/उत्पत्ति
- Direct message.
- अर्थ
- Private message.
- भाव
- Social platforms पर common.
- कहां उपयोग करें
- सोशल मीडिया कमेंट, मैसेजिंग ऐप
- उदाहरण
- Details DM कर देना।
- उदाहरण की व्याख्या
- Details private message में भेजो।
- समान शब्द
- private message, inbox
- सावधानी
- इसे केवल अनौपचारिक संदर्भ में इस्तेमाल करें। औपचारिक लेखन, बिजनेस ईमेल, कानूनी, मेडिकल, वित्तीय या सरकारी संदर्भों में न लिखें।
story
औपचारिकता स्तर: casual
- मूल/उत्पत्ति
- Social media feature name.
- अर्थ
- Temporary social media post.
- भाव
- Daily online sharing context.
- कहां उपयोग करें
- सोशल मीडिया कमेंट, दोस्तों के बीच
- उदाहरण
- उसने story में cafe tag किया।
- उदाहरण की व्याख्या
- उसने temporary post में cafe tag किया।
- समान शब्द
- status, temporary post
- सावधानी
- इसे केवल अनौपचारिक संदर्भ में इस्तेमाल करें। औपचारिक लेखन, बिजनेस ईमेल, कानूनी, मेडिकल, वित्तीय या सरकारी संदर्भों में न लिखें।
reel
औपचारिकता स्तर: casual
- मूल/उत्पत्ति
- Short-video platform vocabulary.
- अर्थ
- Short vertical video.
- भाव
- Content and social media context.
- कहां उपयोग करें
- सोशल मीडिया कमेंट, कम्युनिटी पोस्ट
- उदाहरण
- यह reel बहुत viral हो रही है।
- उदाहरण की व्याख्या
- यह short video बहुत share हो रही है।
- समान शब्द
- short video, clip
- सावधानी
- इसे केवल अनौपचारिक संदर्भ में इस्तेमाल करें। औपचारिक लेखन, बिजनेस ईमेल, कानूनी, मेडिकल, वित्तीय या सरकारी संदर्भों में न लिखें।
viral
औपचारिकता स्तर: workplace caution
- मूल/उत्पत्ति
- English digital media word.
- अर्थ
- बहुत तेजी से फैलना.
- भाव
- Content success या public attention.
- कहां उपयोग करें
- सोशल मीडिया कमेंट, कम्युनिटी पोस्ट, वर्क चैट में सावधानी
- उदाहरण
- उसका dance video viral हो गया।
- उदाहरण की व्याख्या
- बहुत लोगों ने video देखा और share किया।
- समान शब्द
- trending, popular
- सावधानी
- इसे केवल अनौपचारिक संदर्भ में इस्तेमाल करें। औपचारिक लेखन, बिजनेस ईमेल, कानूनी, मेडिकल, वित्तीय या सरकारी संदर्भों में न लिखें।
meme
औपचारिकता स्तर: casual
- मूल/उत्पत्ति
- English internet culture word.
- अर्थ
- Funny image, video या format जो repeat होता है.
- भाव
- Humor and shared context.
- कहां उपयोग करें
- मीम, सोशल मीडिया कमेंट
- उदाहरण
- यह template नया meme बन गया।
- उदाहरण की व्याख्या
- Template को लोग मजाक के लिए इस्तेमाल कर रहे हैं।
- समान शब्द
- joke format, मजेदार post
- सावधानी
- इसे केवल अनौपचारिक संदर्भ में इस्तेमाल करें। औपचारिक लेखन, बिजनेस ईमेल, कानूनी, मेडिकल, वित्तीय या सरकारी संदर्भों में न लिखें।
troll
औपचारिकता स्तर: social media
- मूल/उत्पत्ति
- English internet slang.
- अर्थ
- Provocation करने वाला या मजाक में परेशान करने वाला.
- भाव
- Fun भी, harassment भी बन सकता है.
- कहां उपयोग करें
- कम्युनिटी पोस्ट, गेम चैट और स्ट्रीम
- उदाहरण
- Comments में troll मत बनो।
- उदाहरण की व्याख्या
- Comments में जानबूझकर परेशान मत करो।
- समान शब्द
- provoke करना, चिढ़ाना
- सावधानी
- Repeated attack harassment बन सकता है.