Glossaire
Nouveaux mots et argot Internet expliqués : sens, origine et exemples
L’argot en ligne circule vite grâce aux réseaux sociaux, aux vidéos courtes, aux commentaires, aux messageries, aux jeux, aux streams et aux mèmes. Un mot peut venir d’un groupe précis, puis être repris plus largement avec un ton humoristique, ironique ou affectif.
Cette page explique des expressions souvent vues dans les échanges francophones en ligne. Elle ne prétend pas représenter tout le français de France, de Belgique, de Suisse, du Québec ou d’autres communautés francophones.
La plupart des mots ci-dessous sont familiers. Ils peuvent convenir entre amis, dans des commentaires ou dans des discussions de communauté, mais pas dans les documents officiels, e-mails professionnels, devoirs scolaires, échanges client, contextes juridique, médical, financier ou administratif.
Argot Internet et expressions francophones
Chaque carte présente le sens, un exemple, la nuance sociale et les précautions d’usage.
wesh
Niveau de formalité: friends only
- Origine
- Interjection issue de parlers populaires et largement reprise en ligne.
- Sens
- Salut, hé, ou marque d’étonnement selon le ton.
- Nuance
- Très familier, parfois marqué socialement.
- À utiliser dans
- Entre amis, Messageries
- Exemple
- Wesh, tu viens ce soir ?
- Explication
- La personne salue quelqu’un de façon très familière.
- Expressions proches
- salut, hey
- Attention
- À réserver aux échanges informels. À éviter dans les écrits officiels, les e-mails professionnels et les contextes juridique, médical, financier ou administratif.
- Note régionale
- Surtout associé à certains usages en France; à manier avec contexte.
mdr
Niveau de formalité: social media
- Origine
- Abréviation de “mort de rire”.
- Sens
- Je ris, c’est drôle.
- Nuance
- Réaction rapide, moins intense que ptdr.
- À utiliser dans
- Messageries, Commentaires sur les réseaux, Mèmes
- Exemple
- Il a répondu une heure après, mdr.
- Explication
- La situation est jugée drôle.
- Expressions proches
- lol, haha
- Attention
- À réserver aux échanges informels. À éviter dans les écrits officiels, les e-mails professionnels et les contextes juridique, médical, financier ou administratif.
ptdr
Niveau de formalité: social media
- Origine
- Abréviation de “pété de rire”.
- Sens
- Très drôle, gros rire.
- Nuance
- Plus expressif que mdr.
- À utiliser dans
- Entre amis, Commentaires sur les réseaux, Mèmes
- Exemple
- La chute de la vidéo, ptdr.
- Explication
- La fin de la vidéo fait beaucoup rire.
- Expressions proches
- mdr, explosé de rire
- Attention
- À réserver aux échanges informels. À éviter dans les écrits officiels, les e-mails professionnels et les contextes juridique, médical, financier ou administratif.
jsp
Niveau de formalité: friends only
- Origine
- Abréviation de “je ne sais pas”.
- Sens
- Je ne sais pas.
- Nuance
- Très courant en message rapide.
- À utiliser dans
- Messageries, Entre amis
- Exemple
- Jsp si je viens demain.
- Explication
- La personne n’est pas sûre de venir.
- Expressions proches
- je sais pas, aucune idée
- Attention
- À réserver aux échanges informels. À éviter dans les écrits officiels, les e-mails professionnels et les contextes juridique, médical, financier ou administratif.
frère
Niveau de formalité: friends only
- Origine
- Mot courant réutilisé comme adresse familière.
- Sens
- Ami, pote, personne à qui l’on parle.
- Nuance
- Très familier, peut être affectueux ou insistant.
- À utiliser dans
- Entre amis, Messageries
- Exemple
- Frère, calme-toi deux secondes.
- Explication
- La personne interpelle quelqu’un familièrement.
- Expressions proches
- mec, bro, pote
- Attention
- À réserver aux échanges informels. À éviter dans les écrits officiels, les e-mails professionnels et les contextes juridique, médical, financier ou administratif.
grave
Niveau de formalité: casual
- Origine
- Adverbe familier de degré.
- Sens
- Très, beaucoup, ou “oui carrément”.
- Nuance
- Renforce une idée ou marque l’accord.
- À utiliser dans
- Entre amis, Messageries, Commentaires sur les réseaux
- Exemple
- Tu as aimé ? Grave.
- Explication
- La personne a beaucoup aimé.
- Expressions proches
- carrément, beaucoup
- Attention
- À réserver aux échanges informels. À éviter dans les écrits officiels, les e-mails professionnels et les contextes juridique, médical, financier ou administratif.
relou
Niveau de formalité: casual
- Origine
- Verlan de “lourd”.
- Sens
- Pénible, ennuyeux ou agaçant.
- Nuance
- Familier, souvent pour une situation irritante.
- À utiliser dans
- Entre amis, Commentaires sur les réseaux
- Exemple
- Le bug revient encore, c’est relou.
- Explication
- Le bug est agaçant.
- Expressions proches
- pénible, chiant, agaçant
- Attention
- À réserver aux échanges informels. À éviter dans les écrits officiels, les e-mails professionnels et les contextes juridique, médical, financier ou administratif.
bg
Niveau de formalité: friends only
- Origine
- Abréviation de “beau gosse”.
- Sens
- Personne stylée, attirante ou qui a réussi quelque chose.
- Nuance
- Compliment familier, parfois ironique.
- À utiliser dans
- Entre amis, Messageries
- Exemple
- Tu as réussi l’exam ? Bg !
- Explication
- La personne félicite l’autre.
- Expressions proches
- stylé, fort, beau gosse
- Attention
- À réserver aux échanges informels. À éviter dans les écrits officiels, les e-mails professionnels et les contextes juridique, médical, financier ou administratif.
chelou
Niveau de formalité: casual
- Origine
- Verlan de “louche”.
- Sens
- Bizarre ou suspect.
- Nuance
- Familier, souvent pour quelque chose qui semble étrange.
- À utiliser dans
- Entre amis, Messageries, Commentaires sur les réseaux
- Exemple
- Ce message est chelou.
- Explication
- Le message semble suspect ou étrange.
- Expressions proches
- bizarre, louche
- Attention
- À réserver aux échanges informels. À éviter dans les écrits officiels, les e-mails professionnels et les contextes juridique, médical, financier ou administratif.
askip
Niveau de formalité: social media
- Origine
- Contraction de “à ce qu’il paraît”.
- Sens
- Apparemment, paraît-il.
- Nuance
- Souvent utilisé pour une rumeur ou information non confirmée.
- À utiliser dans
- Entre amis, Commentaires sur les réseaux, Forums et communautés
- Exemple
- Askip le concert est annulé.
- Explication
- Il paraît que le concert est annulé.
- Expressions proches
- apparemment, paraît-il
- Attention
- À réserver aux échanges informels. À éviter dans les écrits officiels, les e-mails professionnels et les contextes juridique, médical, financier ou administratif.
tkt
Niveau de formalité: friends only
- Origine
- Abréviation de “t’inquiète”.
- Sens
- Ne t’inquiète pas.
- Nuance
- Rassurant et très court.
- À utiliser dans
- Messageries, Entre amis
- Exemple
- Je te l’envoie ce soir, tkt.
- Explication
- La personne rassure l’autre.
- Expressions proches
- ne t’inquiète pas, pas de souci
- Attention
- À réserver aux échanges informels. À éviter dans les écrits officiels, les e-mails professionnels et les contextes juridique, médical, financier ou administratif.
osef
Niveau de formalité: avoid in formal writing
- Origine
- Abréviation familière de “on s’en fiche”.
- Sens
- On s’en moque, ce n’est pas important.
- Nuance
- Peut paraître brusque ou impoli.
- À utiliser dans
- Entre amis, Mèmes
- Exemple
- Osef du classement, on s’est amusés.
- Explication
- Le classement n’est pas important.
- Expressions proches
- peu importe, on s’en fiche
- Attention
- Très familier; peut être perçu comme grossier selon le contexte.
seum
Niveau de formalité: casual
- Origine
- Mot familier popularisé dans le français courant.
- Sens
- Déception, frustration ou rancœur.
- Nuance
- Exprime qu’on est dégoûté.
- À utiliser dans
- Entre amis, Commentaires sur les réseaux
- Exemple
- J’ai raté la vente, j’ai le seum.
- Explication
- La personne est frustrée d’avoir raté la vente.
- Expressions proches
- dégoût, frustration
- Attention
- À réserver aux échanges informels. À éviter dans les écrits officiels, les e-mails professionnels et les contextes juridique, médical, financier ou administratif.
pépite
Niveau de formalité: casual
- Origine
- Mot standard devenu compliment fréquent en ligne.
- Sens
- Quelque chose de très bien ou rare.
- Nuance
- Valorise une trouvaille.
- À utiliser dans
- Entre amis, Commentaires sur les réseaux, Forums et communautés
- Exemple
- Cette série est une pépite.
- Explication
- La série est jugée excellente.
- Expressions proches
- trouvaille, bijou
- Attention
- À réserver aux échanges informels. À éviter dans les écrits officiels, les e-mails professionnels et les contextes juridique, médical, financier ou administratif.
dinguerie
Niveau de formalité: casual
- Origine
- Nom familier lié à “dingue”.
- Sens
- Quelque chose d’impressionnant, fou ou énorme.
- Nuance
- Très positif ou très intense selon contexte.
- À utiliser dans
- Entre amis, Commentaires sur les réseaux
- Exemple
- Le dessert est une dinguerie.
- Explication
- Le dessert est excellent.
- Expressions proches
- folie, incroyable
- Attention
- À réserver aux échanges informels. À éviter dans les écrits officiels, les e-mails professionnels et les contextes juridique, médical, financier ou administratif.
kiffer
Niveau de formalité: casual
- Origine
- Verbe familier bien installé.
- Sens
- Aimer beaucoup.
- Nuance
- Décontracté et positif.
- À utiliser dans
- Entre amis, Messageries, Commentaires sur les réseaux
- Exemple
- Je kiffe cette playlist.
- Explication
- La personne aime beaucoup la playlist.
- Expressions proches
- aimer, adorer
- Attention
- À réserver aux échanges informels. À éviter dans les écrits officiels, les e-mails professionnels et les contextes juridique, médical, financier ou administratif.
mytho
Niveau de formalité: friends only
- Origine
- Abréviation de mythomane.
- Sens
- Mensonge ou personne qui ment.
- Nuance
- Accusateur, à utiliser prudemment.
- À utiliser dans
- Entre amis, Commentaires sur les réseaux
- Exemple
- Il dit qu’il connaît la star, mytho.
- Explication
- La personne doute fortement de l’affirmation.
- Expressions proches
- menteur, faux
- Attention
- Évitez de traiter quelqu’un de mytho dans un contexte sérieux.
en vrai
Niveau de formalité: casual
- Origine
- Expression familière courante.
- Sens
- Honnêtement, au fond.
- Nuance
- Annonce une opinion plus sincère.
- À utiliser dans
- Entre amis, Messageries, Forums et communautés
- Exemple
- En vrai, le film était mieux que prévu.
- Explication
- La personne donne son avis honnête.
- Expressions proches
- honnêtement, franchement
- Attention
- À réserver aux échanges informels. À éviter dans les écrits officiels, les e-mails professionnels et les contextes juridique, médical, financier ou administratif.
banger
Niveau de formalité: social media
- Origine
- Anglais, passé dans les discussions musicales et pop.
- Sens
- Morceau, contenu ou idée très efficace.
- Nuance
- Compliment enthousiaste.
- À utiliser dans
- Entre amis, Commentaires sur les réseaux, Forums et communautés
- Exemple
- Ce son est un banger.
- Explication
- La chanson est très réussie.
- Expressions proches
- tube, pépite, hit
- Attention
- À réserver aux échanges informels. À éviter dans les écrits officiels, les e-mails professionnels et les contextes juridique, médical, financier ou administratif.
flop
Niveau de formalité: workplace caution
- Origine
- Anglais, utilisé pour un échec public.
- Sens
- Échec ou résultat décevant.
- Nuance
- Souvent utilisé pour contenus et sorties culturelles.
- À utiliser dans
- Commentaires sur les réseaux, Forums et communautés, Chat pro avec prudence
- Exemple
- La campagne a fait un flop.
- Explication
- La campagne n’a pas marché.
- Expressions proches
- échec, raté
- Attention
- À réserver aux échanges informels. À éviter dans les écrits officiels, les e-mails professionnels et les contextes juridique, médical, financier ou administratif.
tmtc
Niveau de formalité: social media
- Origine
- Abréviation de “toi-même tu sais”.
- Sens
- Tu comprends sans que j’explique.
- Nuance
- Crée une complicité ou une private joke.
- À utiliser dans
- Entre amis, Messageries, Commentaires sur les réseaux
- Exemple
- Ce prof du lundi matin, tmtc.
- Explication
- La personne suppose que l’autre connaît déjà la situation.
- Expressions proches
- tu sais, on se comprend
- Attention
- À réserver aux échanges informels. À éviter dans les écrits officiels, les e-mails professionnels et les contextes juridique, médical, financier ou administratif.
cimer
Niveau de formalité: friends only
- Origine
- Verlan de “merci”.
- Sens
- Merci.
- Nuance
- Très familier, parfois ironique.
- À utiliser dans
- Entre amis, Messageries
- Exemple
- Cimer pour le lien.
- Explication
- La personne remercie pour le lien.
- Expressions proches
- merci, thanks
- Attention
- À réserver aux échanges informels. À éviter dans les écrits officiels, les e-mails professionnels et les contextes juridique, médical, financier ou administratif.
go
Niveau de formalité: friends only
- Origine
- Argot familier, souvent pour parler d’une fille ou d’une copine selon contexte.
- Sens
- Fille, personne avec qui on sort, ou simple personne selon groupe.
- Nuance
- Très familier et parfois réducteur.
- À utiliser dans
- Entre amis, Commentaires sur les réseaux
- Exemple
- Il vient avec sa go.
- Explication
- Il vient avec sa copine ou une fille proche.
- Expressions proches
- copine, fille
- Attention
- À éviter pour parler d’une personne dans un contexte respectueux ou professionnel.
daron
Niveau de formalité: friends only
- Origine
- Argot français.
- Sens
- Père, ou parfois homme plus âgé.
- Nuance
- Familier, affectueux ou moqueur selon ton.
- À utiliser dans
- Entre amis, Messageries
- Exemple
- Mon daron m’a envoyé un vocal.
- Explication
- Le père de la personne a envoyé un message vocal.
- Expressions proches
- père, papa
- Attention
- À réserver aux échanges informels. À éviter dans les écrits officiels, les e-mails professionnels et les contextes juridique, médical, financier ou administratif.
daronne
Niveau de formalité: friends only
- Origine
- Forme féminine de daron.
- Sens
- Mère, ou femme plus âgée selon contexte.
- Nuance
- Familier; peut être affectueux ou maladroit.
- À utiliser dans
- Entre amis, Messageries
- Exemple
- Ma daronne adore cette série.
- Explication
- La mère de la personne aime cette série.
- Expressions proches
- mère, maman
- Attention
- À réserver aux échanges informels. À éviter dans les écrits officiels, les e-mails professionnels et les contextes juridique, médical, financier ou administratif.
bail
Niveau de formalité: friends only
- Origine
- Argot pour affaire, situation ou histoire.
- Sens
- Truc, plan, histoire, relation ou situation.
- Nuance
- Mot très flexible et contextuel.
- À utiliser dans
- Entre amis, Commentaires sur les réseaux
- Exemple
- C’est quoi ce bail ?
- Explication
- La personne demande ce qui se passe.
- Expressions proches
- truc, affaire, plan
- Attention
- À réserver aux échanges informels. À éviter dans les écrits officiels, les e-mails professionnels et les contextes juridique, médical, financier ou administratif.
charbonner
Niveau de formalité: casual
- Origine
- Image de travailler dur comme au charbon.
- Sens
- Travailler beaucoup ou se donner à fond.
- Nuance
- Valorise l’effort, souvent dans les études ou projets.
- À utiliser dans
- Entre amis, Chat pro avec prudence, Forums et communautés
- Exemple
- Cette semaine je charbonne sur mon portfolio.
- Explication
- La personne travaille beaucoup sur son portfolio.
- Expressions proches
- bosser, travailler dur
- Attention
- À réserver aux échanges informels. À éviter dans les écrits officiels, les e-mails professionnels et les contextes juridique, médical, financier ou administratif.
boloss
Niveau de formalité: avoid in formal writing
- Origine
- Argot populaire.
- Sens
- Personne jugée naïve, ridicule ou pas crédible.
- Nuance
- Insultant ou moqueur.
- À utiliser dans
- Entre amis, Mèmes
- Exemple
- Ne le traite pas de boloss pour ça.
- Explication
- Le mot serait trop méprisant pour cette situation.
- Expressions proches
- nul, loser
- Attention
- Peut être blessant; à éviter contre une personne.
lourd
Niveau de formalité: casual
- Origine
- Adjectif courant réinterprété en argot positif.
- Sens
- Très fort, impressionnant ou stylé.
- Nuance
- Peut être un compliment ou signifier pénible selon contexte.
- À utiliser dans
- Entre amis, Commentaires sur les réseaux
- Exemple
- Son nouveau son est lourd.
- Explication
- La chanson est très bonne.
- Expressions proches
- fort, stylé, puissant
- Attention
- À réserver aux échanges informels. À éviter dans les écrits officiels, les e-mails professionnels et les contextes juridique, médical, financier ou administratif.
archi
Niveau de formalité: casual
- Origine
- Préfixe intensif en français familier.
- Sens
- Très, énormément.
- Nuance
- Renforce une émotion ou un jugement.
- À utiliser dans
- Entre amis, Messageries
- Exemple
- Je suis archi fatigué.
- Explication
- La personne est très fatiguée.
- Expressions proches
- très, super, trop
- Attention
- À réserver aux échanges informels. À éviter dans les écrits officiels, les e-mails professionnels et les contextes juridique, médical, financier ou administratif.
de ouf
Niveau de formalité: friends only
- Origine
- Verlan de “fou”.
- Sens
- Énormément, vraiment, très.
- Nuance
- Très familier et expressif.
- À utiliser dans
- Entre amis, Commentaires sur les réseaux
- Exemple
- Ce film est bien de ouf.
- Explication
- La personne trouve le film vraiment bon.
- Expressions proches
- grave, trop, énormément
- Attention
- À réserver aux échanges informels. À éviter dans les écrits officiels, les e-mails professionnels et les contextes juridique, médical, financier ou administratif.
en PLS
Niveau de formalité: social media
- Origine
- Position latérale de sécurité, détournée en langage Internet.
- Sens
- Être dépassé, épuisé, choqué ou mort de rire.
- Nuance
- Hyperbole humoristique.
- À utiliser dans
- Entre amis, Commentaires sur les réseaux, Mèmes
- Exemple
- Après trois réunions, je suis en PLS.
- Explication
- La personne est épuisée par les réunions.
- Expressions proches
- KO, épuisé, au bout
- Attention
- À réserver aux échanges informels. À éviter dans les écrits officiels, les e-mails professionnels et les contextes juridique, médical, financier ou administratif.
force à toi
Niveau de formalité: casual
- Origine
- Formule de soutien familière.
- Sens
- Courage, je te soutiens.
- Nuance
- Solidaire et chaleureux.
- À utiliser dans
- Entre amis, Messageries, Commentaires sur les réseaux
- Exemple
- Force à toi pour les examens.
- Explication
- La personne souhaite du courage pour les examens.
- Expressions proches
- courage, bon courage
- Attention
- À réserver aux échanges informels. À éviter dans les écrits officiels, les e-mails professionnels et les contextes juridique, médical, financier ou administratif.
dingue
Niveau de formalité: casual
- Origine
- Familier pour fou ou incroyable.
- Sens
- Incroyable, intense ou fou.
- Nuance
- Peut être positif ou négatif.
- À utiliser dans
- Entre amis, Commentaires sur les réseaux
- Exemple
- La vue depuis le toit est dingue.
- Explication
- La vue est impressionnante.
- Expressions proches
- incroyable, fou
- Attention
- À réserver aux échanges informels. À éviter dans les écrits officiels, les e-mails professionnels et les contextes juridique, médical, financier ou administratif.
chanmé
Niveau de formalité: friends only
- Origine
- Verlan de “méchant”, devenu compliment familier.
- Sens
- Très bien, impressionnant.
- Nuance
- Un peu ancien mais encore compris.
- À utiliser dans
- Entre amis, Commentaires sur les réseaux
- Exemple
- Ton montage est chanmé.
- Explication
- Le montage est très réussi.
- Expressions proches
- stylé, lourd
- Attention
- À réserver aux échanges informels. À éviter dans les écrits officiels, les e-mails professionnels et les contextes juridique, médical, financier ou administratif.
ouf
Niveau de formalité: casual
- Origine
- Verlan de “fou”.
- Sens
- Fou, incroyable, intense.
- Nuance
- Très courant dans “de ouf”.
- À utiliser dans
- Entre amis, Commentaires sur les réseaux
- Exemple
- Cette histoire est ouf.
- Explication
- L’histoire est incroyable.
- Expressions proches
- dingue, fou
- Attention
- À réserver aux échanges informels. À éviter dans les écrits officiels, les e-mails professionnels et les contextes juridique, médical, financier ou administratif.
claqué
Niveau de formalité: friends only
- Origine
- Familier; “claqué au sol” est devenu très courant en ligne.
- Sens
- Très mauvais, raté ou fatigant.
- Nuance
- Jugement fort, souvent moqueur.
- À utiliser dans
- Entre amis, Commentaires sur les réseaux, Mèmes
- Exemple
- Le filtre est claqué.
- Explication
- Le filtre est jugé très mauvais.
- Expressions proches
- nul, raté
- Attention
- À réserver aux échanges informels. À éviter dans les écrits officiels, les e-mails professionnels et les contextes juridique, médical, financier ou administratif.
carré
Niveau de formalité: casual
- Origine
- Image de quelque chose bien aligné ou propre.
- Sens
- C’est bon, clair, bien organisé.
- Nuance
- Validation simple et positive.
- À utiliser dans
- Entre amis, Chat pro avec prudence, Messageries
- Exemple
- Le plan est carré.
- Explication
- Le plan est clair et solide.
- Expressions proches
- propre, nickel, validé
- Attention
- À réserver aux échanges informels. À éviter dans les écrits officiels, les e-mails professionnels et les contextes juridique, médical, financier ou administratif.
jpp
Niveau de formalité: social media
- Origine
- Abréviation de “j’en peux plus”.
- Sens
- Je n’en peux plus, souvent parce que c’est drôle ou fatigant.
- Nuance
- Réaction rapide en chat.
- À utiliser dans
- Entre amis, Messageries, Commentaires sur les réseaux
- Exemple
- Jpp de cette vidéo.
- Explication
- La vidéo fait beaucoup rire ou dépasse la personne.
- Expressions proches
- mdr, je suis mort, trop drôle
- Attention
- À réserver aux échanges informels. À éviter dans les écrits officiels, les e-mails professionnels et les contextes juridique, médical, financier ou administratif.
tfq
Niveau de formalité: friends only
- Origine
- Abréviation de “tu fais quoi ?”.
- Sens
- Que fais-tu ?
- Nuance
- Très relâché, surtout en message.
- À utiliser dans
- Entre amis, Messageries
- Exemple
- Tfq ce soir ?
- Explication
- La personne demande ce que l’autre fait ce soir.
- Expressions proches
- tu fais quoi, dispo ?
- Attention
- À réserver aux échanges informels. À éviter dans les écrits officiels, les e-mails professionnels et les contextes juridique, médical, financier ou administratif.
stp
Niveau de formalité: casual
- Origine
- Abréviation de “s’il te plaît”.
- Sens
- S’il te plaît.
- Nuance
- Pratique en chat, mais sec selon contexte.
- À utiliser dans
- Messageries, Entre amis
- Exemple
- Envoie la photo stp.
- Explication
- La personne demande la photo poliment mais brièvement.
- Expressions proches
- s’il te plaît, please
- Attention
- À réserver aux échanges informels. À éviter dans les écrits officiels, les e-mails professionnels et les contextes juridique, médical, financier ou administratif.
gg
Niveau de formalité: casual
- Origine
- Gaming: “good game”.
- Sens
- Bien joué.
- Nuance
- Utilisé dans les jeux puis plus largement.
- À utiliser dans
- Chat de jeu et streams, Entre amis, Forums et communautés
- Exemple
- Tu as fini le projet ? GG.
- Explication
- La personne félicite l’effort.
- Expressions proches
- bien joué, bravo
- Attention
- À réserver aux échanges informels. À éviter dans les écrits officiels, les e-mails professionnels et les contextes juridique, médical, financier ou administratif.
crush
Niveau de formalité: friends only
- Origine
- Anglais, repris dans les échanges francophones.
- Sens
- Personne pour qui on a un faible.
- Nuance
- Léger et informel.
- À utiliser dans
- Entre amis, Messageries, Commentaires sur les réseaux
- Exemple
- Mon crush a vu ma story.
- Explication
- La personne aimée a regardé sa story.
- Expressions proches
- béguin, attirance
- Attention
- À réserver aux échanges informels. À éviter dans les écrits officiels, les e-mails professionnels et les contextes juridique, médical, financier ou administratif.
ghoster
Niveau de formalité: casual
- Origine
- De l’anglais ghosting, adapté en verbe français.
- Sens
- Ne plus répondre soudainement.
- Nuance
- Souvent négatif, surtout en relation ou recrutement.
- À utiliser dans
- Entre amis, Messageries, Forums et communautés
- Exemple
- Après l’entretien, ils m’ont ghosté.
- Explication
- Ils n’ont plus donné de nouvelles.
- Expressions proches
- ignorer, disparaître
- Attention
- À réserver aux échanges informels. À éviter dans les écrits officiels, les e-mails professionnels et les contextes juridique, médical, financier ou administratif.
hater
Niveau de formalité: social media
- Origine
- Anglais Internet.
- Sens
- Personne qui critique de façon hostile ou répétée.
- Nuance
- Souvent utilisé pour minimiser une critique.
- À utiliser dans
- Commentaires sur les réseaux, Forums et communautés
- Exemple
- Les haters vont toujours commenter.
- Explication
- Des personnes critiques commenteront toujours.
- Expressions proches
- rageux, critique hostile
- Attention
- Ne pas utiliser pour éviter toute critique légitime.
rageux
Niveau de formalité: friends only
- Origine
- Argot lié à la rage ou à la jalousie.
- Sens
- Personne qui critique par frustration ou jalousie.
- Nuance
- Moqueur et accusateur.
- À utiliser dans
- Entre amis, Commentaires sur les réseaux
- Exemple
- Ignore les rageux.
- Explication
- Il faut ignorer les critiques hostiles.
- Expressions proches
- hater, jaloux
- Attention
- À réserver aux échanges informels. À éviter dans les écrits officiels, les e-mails professionnels et les contextes juridique, médical, financier ou administratif.
goûter
Niveau de formalité: casual
- Origine
- Verbe courant, parfois utilisé en ligne pour dire “essayer/apprécier”.
- Sens
- Tester ou apprécier quelque chose.
- Nuance
- Peut sonner créatif ou ironique.
- À utiliser dans
- Entre amis, Commentaires sur les réseaux
- Exemple
- J’ai goûté à la sieste de 20 minutes, c’est validé.
- Explication
- La personne a essayé et apprécié la sieste courte.
- Expressions proches
- tester, essayer
- Attention
- À réserver aux échanges informels. À éviter dans les écrits officiels, les e-mails professionnels et les contextes juridique, médical, financier ou administratif.
masterclass
Niveau de formalité: social media
- Origine
- Anglais, utilisé en français pour une grande réussite.
- Sens
- Performance ou résultat excellent.
- Nuance
- Compliment fort, souvent pour sport, musique ou contenu.
- À utiliser dans
- Entre amis, Commentaires sur les réseaux, Forums et communautés
- Exemple
- Son thread est une masterclass.
- Explication
- Le thread est très bien fait.
- Expressions proches
- réussite, leçon, pépite
- Attention
- À réserver aux échanges informels. À éviter dans les écrits officiels, les e-mails professionnels et les contextes juridique, médical, financier ou administratif.
validé
Niveau de formalité: casual
- Origine
- Participe de valider, devenu réaction positive.
- Sens
- Approuvé, c’est bon.
- Nuance
- Validation rapide en commentaire.
- À utiliser dans
- Entre amis, Commentaires sur les réseaux
- Exemple
- Cette adresse est validée.
- Explication
- L’endroit est recommandé.
- Expressions proches
- approuvé, carré
- Attention
- À réserver aux échanges informels. À éviter dans les écrits officiels, les e-mails professionnels et les contextes juridique, médical, financier ou administratif.
quoicoubeh
Niveau de formalité: friends only
- Origine
- Blague sonore virale des réseaux francophones.
- Sens
- Réponse absurde à “quoi ?”.
- Nuance
- Pur jeu de son, souvent perçu comme enfantin ou daté.
- À utiliser dans
- Mèmes, Entre amis, Commentaires sur les réseaux
- Exemple
- Quelqu’un dit “quoi ?” et l’autre répond “quoicoubeh”.
- Explication
- C’est une blague automatique sans vrai sens.
- Expressions proches
- blague virale, meme sonore
- Attention
- À réserver aux échanges informels. À éviter dans les écrits officiels, les e-mails professionnels et les contextes juridique, médical, financier ou administratif.
- Note régionale
- Très dépendant de la période et de l’âge; peut vite agacer.