Glosario
Nuevas palabras y jerga de Internet explicadas: significado, origen y ejemplos
La jerga en español se mueve rápido por redes sociales, vídeos cortos, comentarios, mensajería, videojuegos, streams y memes. Algunas palabras vienen de países concretos, otras de comunidades online y otras de anglicismos adaptados.
Esta guía explica expresiones que conviene entender, con origen, significado sencillo y ejemplo. No todas se usan igual en España, México, Argentina, Colombia u otros países hispanohablantes.
La mayoría son informales. Pueden sonar naturales entre amistades o en comentarios, pero no son adecuadas para documentos oficiales, correos de trabajo, tareas escolares, atención al cliente ni contextos legales, médicos, financieros o institucionales.
Jerga en español y expresiones de Internet
Cada tarjeta explica significado, ejemplo, matiz y contexto de uso.
tío/tía
Nivel de formalidad: casual
- Origen
- Uso coloquial de España.
- Significado
- Persona, amigo o forma de dirigirse a alguien.
- Matiz
- Muy común en España, no universal en todo el español.
- Úsalo en
- Amistades, Mensajería
- Ejemplo
- Tía, no sabes lo que pasó.
- Explicación
- La persona se dirige a una amiga de forma coloquial.
- Expresiones similares
- amigo, bro, colega
- Cuidado
- Úsalo solo en contextos informales. Evítalo en textos formales, correos de trabajo y contextos legales, médicos, financieros o institucionales.
- Nota regional
- Principalmente España; en otros países puede sonar distinto.
vale
Nivel de formalidad: casual
- Origen
- Palabra común en España para aceptar.
- Significado
- De acuerdo, ok.
- Matiz
- Neutra en España, marcada regionalmente en otros lugares.
- Úsalo en
- Amistades, Mensajería, Chat laboral con cuidado
- Ejemplo
- Nos vemos a las seis, vale.
- Explicación
- La persona acepta la hora.
- Expresiones similares
- ok, de acuerdo
- Cuidado
- Úsalo solo en contextos informales. Evítalo en textos formales, correos de trabajo y contextos legales, médicos, financieros o institucionales.
- Nota regional
- Muy frecuente en España; no es igual de natural en toda Hispanoamérica.
random
Nivel de formalidad: casual
- Origen
- Anglicismo de Internet.
- Significado
- Aleatorio, inesperado o extraño.
- Matiz
- Sirve para algo que aparece sin contexto.
- Úsalo en
- Amistades, Comentarios en redes
- Ejemplo
- Fue un comentario muy random.
- Explicación
- El comentario resultó inesperado.
- Expresiones similares
- aleatorio, inesperado
- Cuidado
- Úsalo solo en contextos informales. Evítalo en textos formales, correos de trabajo y contextos legales, médicos, financieros o institucionales.
crush
Nivel de formalidad: social media
- Origen
- Inglés para atracción romántica.
- Significado
- Persona que te gusta.
- Matiz
- Ligero, de redes y conversaciones informales.
- Úsalo en
- Amistades, Comentarios en redes, Mensajería
- Ejemplo
- Mi crush me respondió la historia.
- Explicación
- La persona que le gusta respondió.
- Expresiones similares
- persona que me gusta, flechazo
- Cuidado
- Úsalo solo en contextos informales. Evítalo en textos formales, correos de trabajo y contextos legales, médicos, financieros o institucionales.
bro
Nivel de formalidad: friends only
- Origen
- Del inglés “brother”.
- Significado
- Amigo o forma de dirigirse a alguien.
- Matiz
- Informal y juvenil.
- Úsalo en
- Amistades, Mensajería, Chats de juegos y streams
- Ejemplo
- Bro, mira este video.
- Explicación
- La persona llama a un amigo de forma casual.
- Expresiones similares
- amigo, hermano, tío
- Cuidado
- Úsalo solo en contextos informales. Evítalo en textos formales, correos de trabajo y contextos legales, médicos, financieros o institucionales.
postureo
Nivel de formalidad: casual
- Origen
- De postura/pose; difundido en redes.
- Significado
- Actuar para aparentar más que por convicción.
- Matiz
- Irónico o crítico.
- Úsalo en
- Comentarios en redes, Foros y comunidades
- Ejemplo
- Esa foto es puro postureo.
- Explicación
- La foto parece hecha para aparentar.
- Expresiones similares
- apariencia, pose
- Cuidado
- Úsalo solo en contextos informales. Evítalo en textos formales, correos de trabajo y contextos legales, médicos, financieros o institucionales.
flipar
Nivel de formalidad: casual
- Origen
- Verbo coloquial recogido en el español actual.
- Significado
- Sorprenderse mucho o entusiasmarse.
- Matiz
- Muy coloquial, común en España.
- Úsalo en
- Amistades, Comentarios en redes
- Ejemplo
- Vas a flipar con el final.
- Explicación
- El final te va a sorprender mucho.
- Expresiones similares
- alucinar, sorprenderse
- Cuidado
- Úsalo solo en contextos informales. Evítalo en textos formales, correos de trabajo y contextos legales, médicos, financieros o institucionales.
- Nota regional
- Especialmente reconocible en España.
guay
Nivel de formalidad: casual
- Origen
- Coloquial de España.
- Significado
- Bueno, bonito o agradable.
- Matiz
- Informal y positivo.
- Úsalo en
- Amistades, Mensajería
- Ejemplo
- El plan suena guay.
- Explicación
- El plan suena bien.
- Expresiones similares
- genial, cool, bueno
- Cuidado
- Úsalo solo en contextos informales. Evítalo en textos formales, correos de trabajo y contextos legales, médicos, financieros o institucionales.
- Nota regional
- Puede sonar regional fuera de España.
en plan
Nivel de formalidad: casual
- Origen
- Muletilla coloquial.
- Significado
- Como, tipo, con la idea de.
- Matiz
- Muy conversacional.
- Úsalo en
- Amistades, Mensajería
- Ejemplo
- Lo dijo en plan broma.
- Explicación
- Lo dijo como una broma.
- Expresiones similares
- tipo, como
- Cuidado
- Úsalo solo en contextos informales. Evítalo en textos formales, correos de trabajo y contextos legales, médicos, financieros o institucionales.
XD
Nivel de formalidad: social media
- Origen
- Emoticono textual de risa.
- Significado
- Risa o tono de broma.
- Matiz
- Puede sonar nostálgico o informal.
- Úsalo en
- Mensajería, Chats de juegos y streams, Memes
- Ejemplo
- Me caí del juego otra vez XD.
- Explicación
- La persona marca la situación como graciosa.
- Expresiones similares
- jaja, lol
- Cuidado
- Úsalo solo en contextos informales. Evítalo en textos formales, correos de trabajo y contextos legales, médicos, financieros o institucionales.
literal
Nivel de formalidad: casual
- Origen
- Palabra estándar usada como intensificador.
- Significado
- Exactamente, de verdad.
- Matiz
- A veces no es literalmente literal; intensifica.
- Úsalo en
- Amistades, Comentarios en redes
- Ejemplo
- Literal no dormí nada.
- Explicación
- La persona enfatiza que durmió muy poco o nada.
- Expresiones similares
- en serio, realmente
- Cuidado
- Úsalo solo en contextos informales. Evítalo en textos formales, correos de trabajo y contextos legales, médicos, financieros o institucionales.
shippear
Nivel de formalidad: social media
- Origen
- De “relationship”, fandom online.
- Significado
- Querer o imaginar una pareja.
- Matiz
- Propio de fandoms y redes.
- Úsalo en
- Comentarios en redes, Foros y comunidades, Memes
- Ejemplo
- Los shippean desde la primera temporada.
- Explicación
- La comunidad imagina a esos personajes como pareja.
- Expresiones similares
- emparejar, apoyar una pareja
- Cuidado
- Úsalo solo en contextos informales. Evítalo en textos formales, correos de trabajo y contextos legales, médicos, financieros o institucionales.
stalkear
Nivel de formalidad: friends only
- Origen
- Del inglés “stalk”, adaptado.
- Significado
- Revisar mucho el perfil o actividad de alguien.
- Matiz
- Puede ser broma, pero también invasivo.
- Úsalo en
- Amistades, Comentarios en redes
- Ejemplo
- Stalkeé su perfil antes de la cita.
- Explicación
- Miró su perfil con detalle antes de salir.
- Expresiones similares
- mirar el perfil, revisar
- Cuidado
- Evita normalizar conductas invasivas o acoso.
cringe
Nivel de formalidad: social media
- Origen
- Anglicismo de Internet.
- Significado
- Vergüenza ajena o algo incómodo.
- Matiz
- Juicio fuerte, a veces duro.
- Úsalo en
- Amistades, Comentarios en redes, Memes
- Ejemplo
- Ese anuncio da cringe.
- Explicación
- El anuncio provoca vergüenza ajena.
- Expresiones similares
- vergüenza ajena, incómodo
- Cuidado
- Úsalo solo en contextos informales. Evítalo en textos formales, correos de trabajo y contextos legales, médicos, financieros o institucionales.
hype
Nivel de formalidad: workplace caution
- Origen
- Inglés de cultura pop y marketing.
- Significado
- Expectativa o entusiasmo.
- Matiz
- Puede ser positivo o crítica al exceso.
- Úsalo en
- Comentarios en redes, Foros y comunidades, Chat laboral con cuidado
- Ejemplo
- Hay mucho hype por el estreno.
- Explicación
- Mucha gente espera el estreno con entusiasmo.
- Expresiones similares
- expectativa, emoción
- Cuidado
- Úsalo solo en contextos informales. Evítalo en textos formales, correos de trabajo y contextos legales, médicos, financieros o institucionales.
mood
Nivel de formalidad: social media
- Origen
- Inglés, usado en redes.
- Significado
- Estado de ánimo con el que uno se identifica.
- Matiz
- Suele acompañar memes o imágenes.
- Úsalo en
- Comentarios en redes, Memes, Amistades
- Ejemplo
- Ese gato dormido es mi mood.
- Explicación
- La imagen representa cómo se siente la persona.
- Expresiones similares
- estado de ánimo, vibe
- Cuidado
- Úsalo solo en contextos informales. Evítalo en textos formales, correos de trabajo y contextos legales, médicos, financieros o institucionales.
ghostear
Nivel de formalidad: casual
- Origen
- De “ghosting”, adaptado al español.
- Significado
- Dejar de responder sin explicación.
- Matiz
- Negativo, común en citas y chats.
- Úsalo en
- Amistades, Mensajería, Foros y comunidades
- Ejemplo
- Me ghosteó después de la entrevista.
- Explicación
- Dejó de responder sin explicar nada.
- Expresiones similares
- ignorar, desaparecer
- Cuidado
- Úsalo solo en contextos informales. Evítalo en textos formales, correos de trabajo y contextos legales, médicos, financieros o institucionales.
funar
Nivel de formalidad: avoid in formal writing
- Origen
- Uso latinoamericano ligado a denunciar públicamente.
- Significado
- Exponer o cancelar a alguien en redes.
- Matiz
- Muy sensible; puede implicar acusaciones públicas.
- Úsalo en
- Comentarios en redes, Foros y comunidades
- Ejemplo
- Lo funaron por sus comentarios.
- Explicación
- Lo criticaron públicamente en redes.
- Expresiones similares
- exponer, cancelar
- Cuidado
- Úsalo con cuidado: puede implicar situaciones serias y daño reputacional.
- Nota regional
- Más reconocible en Chile y otros usos latinoamericanos.
re
Nivel de formalidad: casual
- Origen
- Prefijo intensificador frecuente en Argentina y zonas cercanas.
- Significado
- Muy o mucho.
- Matiz
- Regional y conversacional.
- Úsalo en
- Amistades, Mensajería
- Ejemplo
- Está re bueno.
- Explicación
- Está muy bueno.
- Expresiones similares
- muy, súper
- Cuidado
- Úsalo solo en contextos informales. Evítalo en textos formales, correos de trabajo y contextos legales, médicos, financieros o institucionales.
- Nota regional
- Muy asociado al español rioplatense; no es universal.
no manches
Nivel de formalidad: casual
- Origen
- Expresión coloquial mexicana.
- Significado
- No puede ser, qué sorpresa, o no exageres.
- Matiz
- Puede expresar sorpresa o reproche leve.
- Úsalo en
- Amistades, Mensajería
- Ejemplo
- ¿Ganaste entradas? No manches.
- Explicación
- La persona expresa sorpresa.
- Expresiones similares
- no puede ser, en serio
- Cuidado
- Úsalo solo en contextos informales. Evítalo en textos formales, correos de trabajo y contextos legales, médicos, financieros o institucionales.
- Nota regional
- Principalmente México; en otros países puede sonar regional.
mola
Nivel de formalidad: casual
- Origen
- Coloquial de España.
- Significado
- Gusta, está bien o es atractivo.
- Matiz
- Muy natural en España; no igual en todos los países.
- Úsalo en
- Amistades, Comentarios en redes
- Ejemplo
- Ese diseño mola mucho.
- Explicación
- El diseño gusta bastante.
- Expresiones similares
- está guay, me gusta
- Cuidado
- Úsalo solo en contextos informales. Evítalo en textos formales, correos de trabajo y contextos legales, médicos, financieros o institucionales.
- Nota regional
- Uso especialmente asociado a España.
chido
Nivel de formalidad: casual
- Origen
- Coloquial de México y zonas cercanas.
- Significado
- Bueno, bonito o agradable.
- Matiz
- Positivo e informal.
- Úsalo en
- Amistades, Comentarios en redes
- Ejemplo
- Tu plan suena chido.
- Explicación
- El plan parece bueno o divertido.
- Expresiones similares
- guay, chévere, bacán
- Cuidado
- Úsalo solo en contextos informales. Evítalo en textos formales, correos de trabajo y contextos legales, médicos, financieros o institucionales.
- Nota regional
- Muy mexicano; puede entenderse pero no sonar local en todos los países.
chévere
Nivel de formalidad: casual
- Origen
- Uso extendido en varios países de América Latina.
- Significado
- Bueno, agradable o genial.
- Matiz
- Positivo y conversacional.
- Úsalo en
- Amistades, Comentarios en redes
- Ejemplo
- La reunión estuvo chévere.
- Explicación
- La reunión fue agradable.
- Expresiones similares
- genial, bueno, bacán
- Cuidado
- Úsalo solo en contextos informales. Evítalo en textos formales, correos de trabajo y contextos legales, médicos, financieros o institucionales.
- Nota regional
- Frecuencia y tono cambian por país.
bacán
Nivel de formalidad: casual
- Origen
- Coloquial en varios países latinoamericanos.
- Significado
- Genial, muy bueno.
- Matiz
- Positivo, pero regional.
- Úsalo en
- Amistades, Comentarios en redes
- Ejemplo
- Ese lugar es bacán.
- Explicación
- Ese lugar es muy bueno o divertido.
- Expresiones similares
- chévere, cool, genial
- Cuidado
- Úsalo solo en contextos informales. Evítalo en textos formales, correos de trabajo y contextos legales, médicos, financieros o institucionales.
- Nota regional
- Común en algunos países; no universal.
copado
Nivel de formalidad: casual
- Origen
- Coloquial rioplatense y regional.
- Significado
- Bueno, agradable o simpático.
- Matiz
- Muy de ciertas zonas.
- Úsalo en
- Amistades, Comentarios en redes
- Ejemplo
- El profe es re copado.
- Explicación
- El profesor es agradable.
- Expresiones similares
- buena onda, majo, chévere
- Cuidado
- Úsalo solo en contextos informales. Evítalo en textos formales, correos de trabajo y contextos legales, médicos, financieros o institucionales.
- Nota regional
- Más natural en Argentina, Uruguay y zonas cercanas.
piola
Nivel de formalidad: casual
- Origen
- Coloquial rioplatense y otros usos regionales.
- Significado
- Bueno, tranquilo, hábil o agradable según contexto.
- Matiz
- Regional y flexible.
- Úsalo en
- Amistades, Mensajería
- Ejemplo
- El plan está piola.
- Explicación
- El plan parece bien o tranquilo.
- Expresiones similares
- copado, bien, tranqui
- Cuidado
- Úsalo solo en contextos informales. Evítalo en textos formales, correos de trabajo y contextos legales, médicos, financieros o institucionales.
- Nota regional
- No tiene la misma frecuencia en todo el mundo hispanohablante.
pana
Nivel de formalidad: friends only
- Origen
- Uso caribeño y latinoamericano para amigo.
- Significado
- Amigo o compañero.
- Matiz
- Cercano y afectuoso.
- Úsalo en
- Amistades, Mensajería
- Ejemplo
- Gracias, pana.
- Explicación
- La persona agradece a un amigo.
- Expresiones similares
- amigo, bro, colega
- Cuidado
- Úsalo solo en contextos informales. Evítalo en textos formales, correos de trabajo y contextos legales, médicos, financieros o institucionales.
- Nota regional
- Muy regional; puede sonar imitado fuera de contexto.
güey
Nivel de formalidad: friends only
- Origen
- Coloquial mexicano.
- Significado
- Amigo, tipo o persona, según tono.
- Matiz
- Muy informal; puede ser amistoso o brusco.
- Úsalo en
- Amistades, Mensajería
- Ejemplo
- Güey, mira esto.
- Explicación
- La persona llama la atención de un amigo.
- Expresiones similares
- tío, bro, amigo
- Cuidado
- Úsalo solo en contextos informales. Evítalo en textos formales, correos de trabajo y contextos legales, médicos, financieros o institucionales.
- Nota regional
- México; no usar en contextos formales.
tranqui
Nivel de formalidad: casual
- Origen
- Acortamiento de tranquilo/tranquila.
- Significado
- No pasa nada, relájate.
- Matiz
- Suave y cercano.
- Úsalo en
- Amistades, Mensajería
- Ejemplo
- Tranqui, llego en diez minutos.
- Explicación
- La persona intenta calmar o avisar sin drama.
- Expresiones similares
- tranquilo, no pasa nada
- Cuidado
- Úsalo solo en contextos informales. Evítalo en textos formales, correos de trabajo y contextos legales, médicos, financieros o institucionales.
jajaja
Nivel de formalidad: casual
- Origen
- Representación escrita de la risa en español.
- Significado
- Risa.
- Matiz
- La cantidad de “ja” cambia la intensidad.
- Úsalo en
- Amistades, Comentarios en redes, Memes
- Ejemplo
- No puedo con ese meme jajaja.
- Explicación
- El meme le causa risa.
- Expresiones similares
- XD, lol, me reí
- Cuidado
- Úsalo solo en contextos informales. Evítalo en textos formales, correos de trabajo y contextos legales, médicos, financieros o institucionales.
tkm
Nivel de formalidad: friends only
- Origen
- Abreviatura de “te quiero mucho”.
- Significado
- Te quiero mucho.
- Matiz
- Afectuoso y muy informal.
- Úsalo en
- Amistades, Mensajería
- Ejemplo
- Gracias por venir, tkm.
- Explicación
- La persona expresa cariño y agradecimiento.
- Expresiones similares
- te quiero, tqm
- Cuidado
- Úsalo solo en contextos informales. Evítalo en textos formales, correos de trabajo y contextos legales, médicos, financieros o institucionales.
ntp
Nivel de formalidad: casual
- Origen
- Abreviatura de “no te preocupes”.
- Significado
- No te preocupes.
- Matiz
- Rápido y amable en mensajes.
- Úsalo en
- Mensajería, Amistades
- Ejemplo
- Ntp, lo vemos mañana.
- Explicación
- La persona dice que no hay problema.
- Expresiones similares
- tranqui, no pasa nada
- Cuidado
- Úsalo solo en contextos informales. Evítalo en textos formales, correos de trabajo y contextos legales, médicos, financieros o institucionales.
q
Nivel de formalidad: friends only
- Origen
- Abreviatura de “que”.
- Significado
- Que.
- Matiz
- Muy de chat; no apto para escritura cuidada.
- Úsalo en
- Mensajería
- Ejemplo
- Dime q llegaste bien.
- Explicación
- Dime que llegaste bien.
- Expresiones similares
- que
- Cuidado
- Úsalo solo en contextos informales. Evítalo en textos formales, correos de trabajo y contextos legales, médicos, financieros o institucionales.
xq
Nivel de formalidad: friends only
- Origen
- Abreviatura visual de “porque” o “por qué”.
- Significado
- Porque o por qué.
- Matiz
- Atajo de chat.
- Úsalo en
- Mensajería
- Ejemplo
- No sé xq no carga.
- Explicación
- No sé por qué no carga.
- Expresiones similares
- porque, por qué
- Cuidado
- Úsalo solo en contextos informales. Evítalo en textos formales, correos de trabajo y contextos legales, médicos, financieros o institucionales.
dm
Nivel de formalidad: casual
- Origen
- Del inglés direct message.
- Significado
- Mensaje privado en redes.
- Matiz
- Común en redes sociales.
- Úsalo en
- Comentarios en redes, Mensajería
- Ejemplo
- Te paso el link por dm.
- Explicación
- La persona enviará el enlace por mensaje privado.
- Expresiones similares
- mensaje privado, inbox
- Cuidado
- Úsalo solo en contextos informales. Evítalo en textos formales, correos de trabajo y contextos legales, médicos, financieros o institucionales.
insta
Nivel de formalidad: casual
- Origen
- Acortamiento de Instagram.
- Significado
- Instagram o una cuenta de Instagram.
- Matiz
- Plataforma específica, informal.
- Úsalo en
- Amistades, Comentarios en redes
- Ejemplo
- Lo subí a insta.
- Explicación
- Lo publicó en Instagram.
- Expresiones similares
- Instagram, redes
- Cuidado
- Úsalo solo en contextos informales. Evítalo en textos formales, correos de trabajo y contextos legales, médicos, financieros o institucionales.
trolear
Nivel de formalidad: social media
- Origen
- Del inglés troll.
- Significado
- Molestar, provocar o bromear en internet.
- Matiz
- Puede ser broma o acoso según intensidad.
- Úsalo en
- Amistades, Chats de juegos y streams, Foros y comunidades
- Ejemplo
- Me estaban troleando en el chat.
- Explicación
- Le estaban gastando una broma o provocando.
- Expresiones similares
- provocar, molestar
- Cuidado
- Si se vuelve ataque repetido, no es una simple broma.
spoilear
Nivel de formalidad: casual
- Origen
- Del inglés spoiler, adaptado al español.
- Significado
- Revelar una parte importante de una historia.
- Matiz
- Muy usado con series, películas y juegos.
- Úsalo en
- Amistades, Foros y comunidades
- Ejemplo
- No me spoilees el final.
- Explicación
- No reveles el final.
- Expresiones similares
- hacer spoiler, destripar
- Cuidado
- Úsalo solo en contextos informales. Evítalo en textos formales, correos de trabajo y contextos legales, médicos, financieros o institucionales.
likear
Nivel de formalidad: social media
- Origen
- Del inglés like.
- Significado
- Dar me gusta.
- Matiz
- Muy informal; también se dice “dar like”.
- Úsalo en
- Comentarios en redes, Amistades
- Ejemplo
- Likea la foto si te gustó.
- Explicación
- Da me gusta a la foto.
- Expresiones similares
- dar like, marcar me gusta
- Cuidado
- Úsalo solo en contextos informales. Evítalo en textos formales, correos de trabajo y contextos legales, médicos, financieros o institucionales.
postear
Nivel de formalidad: casual
- Origen
- Del inglés post.
- Significado
- Publicar en internet.
- Matiz
- Común en redes y comunidades.
- Úsalo en
- Comentarios en redes, Foros y comunidades, Chat laboral con cuidado
- Ejemplo
- Voy a postear el resumen.
- Explicación
- Publicará el resumen online.
- Expresiones similares
- publicar, subir
- Cuidado
- Úsalo solo en contextos informales. Evítalo en textos formales, correos de trabajo y contextos legales, médicos, financieros o institucionales.
viral
Nivel de formalidad: workplace caution
- Origen
- Metáfora de difusión rápida.
- Significado
- Contenido que se comparte muchísimo.
- Matiz
- Puede ser descriptivo o aspiracional.
- Úsalo en
- Comentarios en redes, Foros y comunidades, Chat laboral con cuidado
- Ejemplo
- El video se volvió viral.
- Explicación
- Mucha gente compartió el video.
- Expresiones similares
- muy compartido, tendencia
- Cuidado
- Úsalo solo en contextos informales. Evítalo en textos formales, correos de trabajo y contextos legales, médicos, financieros o institucionales.
hater
Nivel de formalidad: social media
- Origen
- Inglés de internet.
- Significado
- Persona que critica con mala intención.
- Matiz
- A veces se usa para descalificar críticas.
- Úsalo en
- Comentarios en redes, Foros y comunidades
- Ejemplo
- Siempre aparece un hater en comentarios.
- Explicación
- Aparece alguien criticando de forma hostil.
- Expresiones similares
- odiador, criticón
- Cuidado
- No lo uses para ignorar críticas válidas.
salseo
Nivel de formalidad: social media
- Origen
- Coloquial de España, relacionado con chisme o drama.
- Significado
- Cotilleo, drama o historia jugosa.
- Matiz
- Lúdico y de entretenimiento.
- Úsalo en
- Amistades, Comentarios en redes
- Ejemplo
- Ese hilo tiene mucho salseo.
- Explicación
- El hilo tiene chisme o drama interesante.
- Expresiones similares
- chisme, cotilleo, drama
- Cuidado
- Úsalo solo en contextos informales. Evítalo en textos formales, correos de trabajo y contextos legales, médicos, financieros o institucionales.
- Nota regional
- Más propio de España.
cotilleo
Nivel de formalidad: casual
- Origen
- Palabra coloquial para chisme.
- Significado
- Chisme o información personal comentada.
- Matiz
- Puede ser ligero o invasivo.
- Úsalo en
- Amistades, Comentarios en redes
- Ejemplo
- No vengo por el drama, vengo por el cotilleo.
- Explicación
- La persona quiere enterarse de la historia.
- Expresiones similares
- chisme, salseo
- Cuidado
- Úsalo solo en contextos informales. Evítalo en textos formales, correos de trabajo y contextos legales, médicos, financieros o institucionales.
- Nota regional
- Frecuente en España; en América se usan más “chisme” u otros términos.
la rompió
Nivel de formalidad: casual
- Origen
- Expresión coloquial de éxito.
- Significado
- Lo hizo muy bien.
- Matiz
- Elogio fuerte, común en varios países.
- Úsalo en
- Amistades, Comentarios en redes
- Ejemplo
- La banda la rompió anoche.
- Explicación
- La banda actuó muy bien.
- Expresiones similares
- lo hizo genial, triunfó
- Cuidado
- Úsalo solo en contextos informales. Evítalo en textos formales, correos de trabajo y contextos legales, médicos, financieros o institucionales.
me renta
Nivel de formalidad: casual
- Origen
- Coloquial de España; de rentar como convenir.
- Significado
- Me conviene o me sale a cuenta.
- Matiz
- Muy conversacional.
- Úsalo en
- Amistades, Mensajería
- Ejemplo
- Por ese precio sí me renta.
- Explicación
- A ese precio le conviene.
- Expresiones similares
- me conviene, vale la pena
- Cuidado
- Úsalo solo en contextos informales. Evítalo en textos formales, correos de trabajo y contextos legales, médicos, financieros o institucionales.
- Nota regional
- Más natural en España.
fail
Nivel de formalidad: social media
- Origen
- Inglés de memes.
- Significado
- Error o situación que salió mal.
- Matiz
- Autoironía o burla ligera.
- Úsalo en
- Amistades, Memes
- Ejemplo
- Mandé el audio al grupo equivocado, fail.
- Explicación
- La persona cometió un error vergonzoso.
- Expresiones similares
- error, metida de pata
- Cuidado
- Úsalo solo en contextos informales. Evítalo en textos formales, correos de trabajo y contextos legales, médicos, financieros o institucionales.
sticker
Nivel de formalidad: casual
- Origen
- Inglés usado en apps de mensajería.
- Significado
- Imagen o reacción visual enviada en chat.
- Matiz
- Parte de la conversación informal.
- Úsalo en
- Mensajería, Amistades, Memes
- Ejemplo
- Ese sticker resume mi día.
- Explicación
- La imagen expresa cómo se siente la persona.
- Expresiones similares
- pegatina, meme, reacción
- Cuidado
- Úsalo solo en contextos informales. Evítalo en textos formales, correos de trabajo y contextos legales, médicos, financieros o institucionales.
repostear
Nivel de formalidad: casual
- Origen
- De repost, adaptado al español.
- Significado
- Volver a publicar o compartir un contenido.
- Matiz
- Común en redes.
- Úsalo en
- Comentarios en redes, Chat laboral con cuidado
- Ejemplo
- Reposteé la historia de la campaña.
- Explicación
- Compartió de nuevo la historia.
- Expresiones similares
- compartir, republicar
- Cuidado
- Úsalo solo en contextos informales. Evítalo en textos formales, correos de trabajo y contextos legales, médicos, financieros o institucionales.
ship
Nivel de formalidad: social media
- Origen
- De relationship, cultura fandom.
- Significado
- Pareja real o imaginada que fans apoyan.
- Matiz
- Muy de fandom, series y redes.
- Úsalo en
- Comentarios en redes, Foros y comunidades
- Ejemplo
- Ese ship tiene mucho fandom.
- Explicación
- Mucha gente apoya esa pareja.
- Expresiones similares
- pareja favorita, emparejar
- Cuidado
- Úsalo solo en contextos informales. Evítalo en textos formales, correos de trabajo y contextos legales, médicos, financieros o institucionales.